Версия для печати

Архив

Общество российско-китайской дружбы провело торжественное собрание, посвященное 130-летию со дня рождения Мао Цзэдуна


15 декабря 2023 года Общество российско-китайской дружбы провело торжественное собрание, посвященное 130-летию со дня рождения Мао Цзэудуна — китайского революционера, партийного и государственного деятеля, основателя Китайской Народной Республики, ее первого руководителя, поэта и каллиграфа.

В заключительном мероприятии Общества российско-китайской дружбы в 2023 году приняли участие: Первый заместитель Председателя ОРКД Г.В.Куликова; Полномочный министр Посольства КНР в РФ Чан Сюйхун; советник-посланник Посольства КНР в РФ, директор Китайского культурного центра в Москве Фэн Литао; заместители председателя Общества российско-китайской дружбы  А.Н. Алексахин, К.М.Барский, С.Ф. Санакоев, И.Б.Архипов; члены Центрального Правления и активисты Общества российско-китайской дружбы; руководители и представители региональных отделений Общества; ученые Института Китая и современной Азии РАН, студенты московских вузов, представители китайского землячества    Москвы, а также российских и китайских СМИ. Торжественное собрание, посвященное юбилею Мао Цзэдуна, привлекло к участию около 110 человек.

Для участия в мероприятии в Москву специально прибыли: Цао Юньшань — внук младшего брата Мао Цзэдуна — Мао Цзэминя, руководитель Фонда красной памяти провинции Хунань, а также Ли Доли — руководитель группы бывших китайских воспитанников Ивановского интернационального детского дома имени Е.Д. Стасовой.

На собрании председательствовал и открыл его вступительным словом заместитель председателя Общества российско-китайской дружбы К.М.Барский — заведующий кафедрой дипломатии МГИМО МИД РФ, Чрезвычайный и Полномочный Посол.

Открывая мероприятие, К.М. Барский подчеркнул, что, отмечая 130-летие со дня рождения Мао Цзэдуна — великого китайского партийного и государственного деятеля, мы вспоминаем не только его вклад в создание Коммунистической партии Китая, борьбу за освобождение и независимость многонационального китайского народа, создание и строительство Китайской Народной Республики, но и его деятельность как известного поэта и каллиграфа. Таким образом, личность Мао Цзэдуна предстанет перед участниками мероприятия в разных ипостасях, но неразрывно между собой связанных.

В первой части собрания «Мао Цзэдун — китайский революционер, партийный и государственный деятель, основатель Китайской Народной Республики, ее первый руководитель» перед присутствующими с подробным сообщением о жизни и деятельности Мао Цзэдуна выступил Д.А.Смирнов — ведущий научный сотрудник новейшей истории Китая и его отношений с Россией Института Китая и современной Азии РАН.

Д.А.Смирнов рассказал об эволюции мировоззрения, взглядов Мао Цзэдуна, разработке концепции «новой демократии», «идей Мао Цзэдуна», их роли в партийном строительстве, революционной борьбе, создании Китайской Народной Республики, дальнейшем государственном строительстве. Д.А.Смирнов отметил, что идеи Мао Цзэдуна вписаны в Устав Коммунистической партии Китая и сегодня являются одним из руководящих положений идеологии КПК.

Полный текст выступления Д.А.Смирнова

 

После сообщения Д.А.Смирнова слово для выступления было предоставлено Полномочному министру Посольства КНР в РФ госпоже Чан Сюйхун.

Чан Сюйхун в своем выступлении отметила, что товарищ Мао Цзэдун является главным основателем Коммунистической партии Китая, Народно-освободительной армии Китая и нового Китая – КНР, великим пролетарским революционером, стратегом и теоретиком, пионером китаизации марксизма-ленинизма, великим лидером, поведшим китайский народ к полному изменению своей судьбы и вступлению на путь социализма.

После установления 2 октября 1949 года советско-китайских дипломатических отношений, свой первый зарубежный визит Мао Цзэдун спустя два месяца совершил в Советский Союз, заложив историческую основу для развития двусторонних отношений между Китаем и Советским Союзом, а также между Китаем и Россией.

Полномочный министра Посольства КНР в РФ Чан Сюйхун подчеркнула, что самое ценное наследие, оставленное нам товарищем Мао Цзэдуном, это его идеи, ключевым содержанием которых является реалистический подход к делу, массовая линия, независимость и самостоятельность. Сегодня, перед лицом небывалых перемен в мире, идеи Мао Цзэдуна по-прежнему имеют важное эпохальное значение.

Реалистический подход к делу является теоретической основой китайской модели модернизации и пути социализма с китайской спецификой. Успех революции и модернизации Китая кроется в том, что Мао Цзэдун и другие поколения китайских коммунистов сочетали универсальные законы с национальными реалиями Китая и неуклонно следовали собственному пути. В мире не существует универсальной модели развития, и никто не должен принуждать других принимать свою собственную систему. Сегодня Китай и Россия решительно поддерживают самостоятельно выбранные друг другом пути развития, подавая пример отношений между крупными державами.

В заключение своего выступления Чан Сюйхун выразила уверенность в том, что изучение идей и практической деятельности товарища Мао Цзэдуна будет продолжаться, а также будут объединяться усилия для того, чтобы передавать дружбу Китая и России из поколения в поколение.

С большим интересом участники мероприятия встретили выступление Цао Юньшаня — внука младшего брата Мао Цзэдуна — Мао Цзэминя, руководителя Фонда красной памяти провинции Хунань.

Цао Юньшань рассказал о том, что уже 20 лет при содействии Общества российско-китайской дружбы и Института Китая и современной Азии РАН  (в частности, таких ученых, как В.Н. Усова и А.И.Картуновой) он проводит изыскания в российских архивах, сумел собрать редкие текстовые, аудио-, видео-, фотоматериалы, рассказывающие о членах семьи Мао Цзэдуна, его борьбе за создание Нового Китая, строительстве КНР и т.д.

Цао Юньшань подготовил содержательную презентацию, которую представил участникам торжественного собрания.

Как отметил Цао Юньшань, за время изысканий ему удалось найти в российских архивах информацию об 11 членах семьи Мао Цзэдуна; резюме и анкеты Мао Цзэдуна, заполненные членами его семьи; упоминания Мао Цзэдуна в докладах Коминтерну; ценные записи и кадры о посещении Мао Цзэдуном Советского Союза в 1949 и 1957 гг.

Информация, полученная Цао Юньшанем в российских архивах, многократно была представлена им в Китае на различных семинарах, лекциях, мероприятиях, на основе архивных материалов в Китае были избраны сборники, посвященные жизни и деятельности Мао Цзэдуна.

Полная презентация Цао Юньшаня

 

 Руководитель группы китайских ивановцев Ли Доли рассказал о создании серии книг «Наши отцы», выпущенных в период 2001-2011 гг. В серию вошли книги: «Мой отец Мао Цзэдун», «Мой дядя Чжоу Эньлай», «Мой отец Лю Шаоци», «Мой отец Чжу Дэ» и «Мой отец Жэнь Биши». В каждой книге около 300 фотографий, книги являются фотоальбомами всей революционной деятельности и личной жизни лидеров КНР. Ли Доли выступил инициатором и автором проекта «Наши отцы», создававшегося к           90-летию Коммунистической партии Китая.

Открывая вторую часть торжественного собрания «Мао Цзэдун — поэт и каллиграф в политическом водовороте XX века», К.М.Барский подчеркнул, что Мао Цзэдун был крупной фигурой во всех смыслах. Несомненно, это была неординарная творческая личность: знаток истории и традиционной культуры Китая, литератор, поэт, каллиграф. Он был хорошо знаком древними трактатами китайских мудрецов, многие из них знал наизусть, отлично разбирался в средневековой литературе Китая, любил классические романы, особенно «Троецарствие», ценил пекинскую оперу, живопись гохуа. По свидетельствам очевидцев, широта его познаний и эрудированность поражали, а сам он обладал ярко выраженной харизмой и оказывал буквально гипнотическое воздействие на тех, кто находился рядом.

Упомянув об этих гранях таланта и особенностях личности Мао Цзэдуна, ведущий предал слово советнику-посланнику Посольства Китайской Народной Республики в Российской Федерации, директору Китайского культурного центра в Москве господину Фэн Литао.

Китайский дипломат продолжил мысль о том, что Мао Цзэдун – личность для истории современного Китая совершенно особенная. Он по праву занимает важное место и в исторической памяти китайского народа, и в сердцах простых китайцев. Хотя Мао Цзэдун, в отличие от других партийных лидеров КНР, не имел университетского диплома, он был блестяще образован, имел пытливый ум, обожал читать, никогда не расставался с книгой. Будучи одаренным каллиграфом, Мао Цзэдун создал собственный неповторимый самобытный стиль письма, который получил название «стиль Мао». Он любил и прекрасно знал свой родной язык, а художественным словом владел в совершенстве. Темы его стихов, его образы поражают широтой и размахом – а писал он не только о революционной борьбе, о величии подвига борцов за лучшее будущее своего народа, но и о дружбе, и о любви, воспевал красоту и мощь природы Китая.

В подтверждение этих слов Фэн Литао прочитал на китайском и русском языках (на русском – в переводе Л.З.Эйдлина) стихотворение Мао Цзэдуна «Снег». Последние строфы этого прекрасного стихотворения китайская часть зала декламировала хором, вызвав настоящую бурю аплодисментов.

В завершение своего выступления директор Китайского культурного центра вручил Первому заместителю Председателя ОРКД Г.В.Куликовой две изысканно изданные книги – сборник стихов Мао Цзэдуна с переводами на иностранные языки и альбом каллиграфических надписей, сделанных Мао Цзэдуном по различным поводам.

 К.М.Барский поблагодарил господина Фэн Литао за столь интересное, содержательное и эмоционально заряженное выступление. Подхватив мысль директора Китайского культурного центра о «неформатности» героя торжественного собрания, ведущий отметил, что, как и в своей политической деятельности, в поэзии Мао Цзэдун был новатором, бунтарем, ниспровергателем основ, одновременно разрушителем и созидателем. Стихи он писал всю жизнь – с самых ранних лет и до конца своей жизни, писал в часы досуга, часто по ночам. Многие стихотворные произведения написаны во время «Великого похода» китайской Красной армии в 1934-1936 гг., когда революционные силы с боями пробивались по труднодоступным районам Китая на север-запад. Своим стихам Мао Цзэдун не стремился придать широкую известность, поэтому еще не все его поэтическое наследие переведено на русский язык и опубликовано.

В этой связи аудитории было интересно узнать, что российская поэтесса, филолог, переводчик, руководитель Центра изучения мировой поэзии Института языкознания РАН, автор научных статей о поэзии Мао Цзэдуна, доктор филологических наук Н.М.Азарова буквально накануне торжественного собрания по случаю 130-летия со дня рождения Мао Цзэдуна специально для мероприятия ОРКД перевела одно из его ранних стихов «Прощаясь с другом», которое было написано в жанре цы ровно 100 лет тому назад – в декабре 1923 года. Стихотворение обращено к жене, которая не хотела, чтобы он оставлял ее одну с новорожденным ребенком и уезжал по партийным делам. По просьбе переводчицы К.М.Барский прочитал «Прощаясь с другом».

Как отмечает Н.А.Азарова, пейзажная часть этого стихотворения Мао Цзэдуна выдержана в традициях классического китайского стиха и относится одновременно и к природе, и к субъекту, причем ряд строк – и к субъекту, и к адресату. А в последних строках стихотворения «Мао удается одновременно совместить личное, мифологическое и политическое звучание».

Говоря в целом о поэтическом творчестве Мао Цзэдуна, Наталья Михайловна подчеркивает его удивительную особенность: новаторство автора заключается не только в смелых образах, но и в том, как он работает с традицией. «Он парадоксально сочетает классическую форму и разговорный язык, сталкивает современный синтаксис и грамматические формы древнего языка».

Не могли собравшиеся в этот вечер не вспомнить добрым словом советских и российских незаурядных переводчиков стихов Мао Цзэдуна – С.Я.Маршака, Н.Н.Асеева, А.Суркова, Н.Т.Федоренко, З.Л.Эйдлина, М.И.Басманова, А.В.Панцова. 

Тему поэзии Мао Цзэдуна развили аспирант ИКСА РАН Сун Чжихао, студент 4-го курса МГИМО Фэн Вэньсюань, руководитель Поэтического клуба МГИМО И.Л.Ильясова и члены Клуба Павел Большаков, Антон Антрошенко и Михаил Соловьев. Они прекрасно прочитали в оригинале и в переводе на русский язык «Три стихотворения по 16 слов», стихи «Плавание», «Куньлунь» и «Чанша». Гости мероприятия, без сомнения, получили подлинное эстетическое удовольствие.

Размышляя над духовным содержанием поэзии Мао Цзэдуна, К.М.Барский отметил, что создается впечатление, будто поэт черпал силы из самих недр китайской земли, ее гор и рек, из славной истории Поднебесной, восхищался национальным характером своих соотечественников, преклонялся перед героизмом бойцов китайской Красной Армии. Совершенно ясно, что Мао Цзэдун горячо и искренне любил свою родину, свой язык и свой народ, был пламенным патриотом.

Еще одной гранью творчества Мао Цзэдуна была каллиграфия, о чем собравшимся поведал директор Ассоциации частных музеев России, основатель Музея мировой каллиграфии А.Ю.Шабуров. В ходе выступления А.Ю.Шабуров не только продемонстрировал слайды с образцами каллиграфии Мао Цзэдуна, но и рассказал о том, как он постепенно пришел к высотам каллиграфического творчества – так называемого «травяного письма» цаошу. Мао писал иероглифы размашисто, с характерным наклоном, что создавало ощущение порыва, полета. Сегодня афоризмы и лозунги, исполненные рукой Мао Цзэдуна, сопровождают повседневную жизнь китайского общества: буквально каждый день китайцы читают название газеты «Жэньминь жибао» или девиз «Служить народу», украшающий ворота государственной резиденции Чжуннаньхай в Пекине, и привыкли воспринимать их исключительно в маоцзэдуновском написании. Как справедливо резюмировал докладчик, причина, по которой каллиграфия Мао Цзэдуна является мировым шедевром, сравнимым с уникальными работами прошлых династий, заключается в том, что она представляет собой олицетворение идей и чаяний всего китайского народа.

Обществу российско-китайской дружбы уважаемый гость преподнес особо ценный для любого китаиста подарок – редкой красоты и внушительных размеров каллиграфический свиток. Он, безусловно, займет достойное место в одном из залов ОРКД.

В заключение К.М.Барский выразил уверенность, что изучение личности Мао Цзэдуна остается актуальной научной задачей как в отечественной, так и в мировой синологии. Отдать дань памяти этого человека, изменившего Китай и до сих пор пользующегося огромным уважением китайского народа – независимо от того, как мы относимся к его неоднозначному политическому наследию и к его сложной личности – было долгом Общества российско-китайской дружбы.

Модератор поблагодарил всех собравшихся за участие в этом знаковом и духоподъемном мероприятии, а также призвал поддерживать будущие проекты и инициативы ОРКД, пожелал гостям торжественного собрания крепкого здоровья и благополучия в наступающем новом году.  


Предыдущая страница: Год России в Китае